Perubahan bentuk dan makna kata serapan bahasa Arab dalam kamus umum Basa Sunda karya Lembaga Basa dan Sastra Sunda dan implikasinya terhadap terjemah bahasa Arab

Azizah, Jijah (2021) Perubahan bentuk dan makna kata serapan bahasa Arab dalam kamus umum Basa Sunda karya Lembaga Basa dan Sastra Sunda dan implikasinya terhadap terjemah bahasa Arab. Sarjana thesis, UIN Sunan Gunung Djati Bandung.

[img]
Preview
Text (COVER)
1_cover.pdf

Download (269kB) | Preview
[img]
Preview
Text (ABSTRAK)
2_abstrak.pdf

Download (360kB) | Preview
[img]
Preview
Text (DAFTAR ISI)
3_daftarisi.pdf

Download (350kB) | Preview
[img]
Preview
Text (BAB I)
4_bab1.pdf

Download (593kB) | Preview
[img] Text (BAB II)
5_bab2.pdf
Restricted to Registered users only

Download (566kB) | Request a copy
[img] Text (BAB III)
6_bab3.pdf
Restricted to Registered users only

Download (443kB) | Request a copy
[img] Text (BAB IV)
7_bab4.pdf
Restricted to Registered users only

Download (828kB) | Request a copy
[img] Text (BAB V)
8_bab5.pdf
Restricted to Registered users only

Download (351kB) | Request a copy
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
9_daftarpustaka.pdf
Restricted to Registered users only

Download (618kB) | Request a copy

Abstract

جاء الإسلام ليقدم مساهمة كبيرة في بناء المجتمع السندوي. من بينها، هناك كثيرة من الكلمات العربية المقترضة في اللغة السندوية. وهذا دليل على وجود علاقة قوية منذ دخول الإسلام إلى أرض السندوي. لوضوح البيان السابقة في المثال كلمة في اللغة العربية هي أنيق اسم المصدر " العدل"، بعد يقترضها في اللغة السندوية تصبح "عادل اوadil” " أنيق اسم الفاعل في اللغة العربية. معنى الكلمات "الفتنة أو pitnah" في اللغة السندوية : إيقاع الناس البريئين من الأخطاء إلى الهلك، والاتهام، ومعناها في اللغة العربية : الفتنة الاختبار بالنار، والابتلاء، والإعجاب بالشيء والاستهتار به، والتدله بالشيء، والاضطراب وبلبلة الأفكار، والعذاب، والضلال، وفتنة الصدر الوسواس. وكلمة pitnah بعد دخولها إلى اللغة السندوية قد انحرف معنها وليس بين المعنى السندوي والعربي علاقة. ستكون هذا التغير في المعنى خطيرًا إذا تم استخدامه للترجمة. ستكون فكرة اللغة المصدر بعيدة عن الواقع، وستكون رسالة اللغة المصدر مختلفة في اللغة الهدف. يهدف هذا البحث إلى تحديد التغييرات الصيغة والدلالة الكلمات العربية المقترضة في اللغة السندوية، كما يهدف إلى تحديد الآثار على استخدامها في ترجمة اللغة العربية. يتأسس هذا البحث على اساس التفكير لتحليل كلمات المقترضة في قاموس اللغة السندوية التي تحتوي على كلمة العربية المقترضة و تغييرات الصيغتها ودلالتها، حيث تحتاج ألى استخدام علم الصرف الذي يبحث عن تغييرات الصيغة الكلمات وعلم الدلالة الذي يبحث عن تغييرات المعنى الكلمات. وفي هذا البحث ستناقش الباحثة من الصيغة الكلمة و المعنى الكلمة من جانب المعنى المعجمي، ولإيجاب التضمين في ترجمة اللغة العربية. الطريقة المستخدمة في هذا البحث هي طريقة تحليلية صرفية ودلالية حيث توجه البحث لتحليل كشف الصيغة المعانية الكلمات، والطريقة التي تشير إلى تحليل مضمون الرسالة في الكلمات العربية المقترضة. في هذا البحث جمعت الباحثة الكلمات المقترضة ثم يقوم بالتفكير والشرح بمساعمة المعاجم وكتب الصرف والدلالة والترجمة. وأما المدخل الذي تختاره هذا البحث فهو المدخل النوعي. من نتائج البحث أن هناك 682 كلمة المقترضة وجدتها الباحثة في قاموس اللغة السندوية لمؤسسة اللغة السندوية وآدابها وفي الكلمات العربية المقترضة هناك تغييرات من حيث الصيغة والدلالة الكلمة. كانت 9 كلمة التي تغييراتها في الصيغة الكلمة، يعتمد التغييرات على صيعة الكلمة بعد خضوعها لعملية اقتراض الى اللغة السندوية. والتغييرات الدلالية في الكلمات العربية المقترضة إلى اربعة أقسام، وهي : تضييق المعنى، وتوسيع المعنى، و نقل المعنى، والمبالغة. إلى جانب أن هناك بعض الكلمات المقترضة التي لا تشهد تغيرات الدلالة. يوضح هذا البحث أيضًا أن هذه الكلمات العربية المقترضة في اللغة السندوية يمكن استخدامها في ترجمة اللغة العربية الى اللغة السندوية بطرق وأساليب وتقنيات ترجمة مختلفة.

Item Type: Thesis (Sarjana)
Uncontrolled Keywords: kata serapan Bahasa Arab; Bahasa Sunda
Subjects: Arabic
Education, Research of Language, Related Topics of Language
Divisions: Fakultas Tarbiyah dan Keguruan > Program Studi Pendidikan Bahasa Arab
Depositing User: Jijah Azizah
Date Deposited: 17 Sep 2021 08:09
Last Modified: 17 Sep 2021 08:09
URI: https://etheses.uinsgd.ac.id/id/eprint/43679

Actions (login required)

View Item View Item